Мартин Бор, а мне то ты почему говоришь об этом, косой? Я и говорил, что оригинальное название верное
velz z, Что то не с переводом, а с тобой! Введи название фильма в "переводчик", и получишь оригинальное название, где яйцетряса даже рядом нет! Полиглоты хреновы...
Mila Rosa, точный перевод - "Я вышла замуж за идиота", а ты не при чем конечно, но как переводила я нз..
velz z, точный перевод именно такой, я то-тут причем, если именно так назвали
Lobo 1980, ну так там и есть по моему, и не нужно обиженную школьницу из себя строить. Нормально перевели, к чему твои возмущения?
Mila Rosa, "я вышла замуж за яйцетряса"? Что-то тут не то, с точным переводом)
velz z, Да ты что? Серьёзно? Ну пускай будет по твоему.
velz z, если прям совсем точно переводить, то нематерный аналог слова будет, простите, "яйцетряс"
Вот не понимаю таких названий. Почему всегда оскорбляют мужчин? Если бы фильм назывался "Я женился на идиотке", сразу бы у многих бомбануло, а как наоборот называть, так запросто.
И может, не муж идиот, а жена - зануда?
Фильм для любителей мелодрамм, в основном скучно! Улыбнуло только один раз- у "психолога"! 5/10