Внимание


×
А Вы не робот?! Если нет, то пожалуйста, ответьте на вопрос:

Какой сейчас год?!


Внимание


×
А Вы не робот?! Если нет, то пожалуйста, ответьте на вопрос:

Какой сейчас год?!


Градиент позитива!

Здравствуйте, я ваша тетя!

Здравствуйте, я ваша тетя!
0
Добавлен:2014.04.18 15:53
Год:1975
Качество:DVDRip(отличное)
Время:01:37:29
Страна:СССР
Жанр:комедия
Рейтинг: 7.6/10 | 7.93/10
Режиссер:Виктор Титов
Актеры:Александр Калягин,Михаил Козаков,Армен Джигарханян,Валентин Гафт,Татьяна Васильева,Тамара Носова,Татьяна Веденеева,Михаил Любезнов,Олег Шкловский,Галина Орлова
Скачали:6501 раз

По мотивам пьесы Б. Томаса «Тетка Чарлея». Действие происходит в начале ХХ века. Безработный Бабс попадает в богатый дом, где вынужден, переодевшись в женскую одежду, сыграть роль тетушки-миллионерши, чтобы помочь двум юношам жениться на их возлюбленных…


Знаете ли вы, что...
В сцене в кинотеатре в начале фильма используются отрывки следующих фильмов: «Шерлок младший» (1924), «Наконец в безопасности!» (1923), «Вечер в мюзик-холле» (1915).
Исполняемая в фильме Калягиным песня «Любовь и бедность» — стихотворение Роберта Бёрнса в переводе Самуила Маршака на музыку Казенина.
Сама фраза «Здравствуйте, я ваша тётя!» стала популярна после фильма «Легкая жизнь» (1964), где её произносила Фаина Раневская.
Знаменитая фраза «Я тётушка Чарли из Бразилии, где в лесах очень много-много диких обезьян» — измененная режиссёром фильма Виктором Титовым реплика из русского перевода пьесы: «…из Бразилии, где водятся обезьяны». В оригинале классическая фраза тётки о Бразилии звучала как «…страна, откуда привозят орехи» (where nuts come from) и имела в виду совершенно конкретный вид «бразильского ореха», а также и каламбур, — с английского языка это можно перевести и как «страна, откуда являются придурки».
Фильм снят по мотивам пьесы Брэндона Томаса «Тётка Чарли».
еще 4 факта

Смотреть онлайн:

Скачать фильм:

Предпросмотр (1 мин.) :

AnWapМы Вконтакте