Во время Второй мировой войны Питера, Сьюзан, Эдмунда и Люси эвакуируют из Лондона и привозят в дом эксцентричного профессора. Жизнь там кажется детям ужасно скучной, пока вдруг Люси не находит шкаф, который ведет в волшебный мир Нарнию, где звери могут разговаривать и всем правит добрый и мудрый лев Аслан. Поначалу другие дети не верят Люси, но потом, войдя в шкаф, все они попадают в Нарнию, где, оказывается, дела идут не так уж и замечательно. Злая колдунья Джэдис, обращающая тех, кто ей не подчиняется в камень, наслала на страну вечную зиму. Чтобы победить колдунью, дети объединяют свои силы с Асланом и преданными ему животными.
Знаете ли вы, что...Когда дети убегают от волка на замерзшем водопаде, Питер втыкает меч в льдину и та откалывается вокруг них, хотя должна была разломится как раз в том месте, куда он воткнул меч.
Сок Огнецвета волшебное зелье Люси, которое лечит любые раны, заживило смертельные ранения Эдмунду, но не исцелило ранки и ссадины на его лице.
На 102 минуте есть момент когда у Эдмунда на нижней губе пропадает кровь, но до этого она была, и будет в дальнейшей битве.
Сначала планировалось использовать в фильме настоящего льва и его макеты, но когда сьемочная группа получила CG-тест, в котором две девочки идут по улице со львом, было решено создать льва с помощью компьютерной графики.
Создатели картины хотели доставить 12 оленей в Новую Зеландию, которые бы тянули за собой сани Снежной Королевы. Однако Министерство Земледелия выступило против данной затеи, мотивируя свое решение Ку-лихорадкой, от которой страдают многие особи североамериканских оленей. Данная болезнь легко может передаваться от животных к людям. Чтобы не подвергать съемочную группу серьезному риску, было принято решение поменять оленей на волков (а заодно уменьшить количество зверей в упряжке до шести особей).
Льва по имени Аслан должен был озвучивать Брайан Кокс, однако данная роль досталась Лиаму Нисону. Кстати, с турецкого языка слово «aslan» переводится как «лев».
Сопродюсер картины, Дуглас Грешам, приходится пасынком К. С. Льюису.
Роль Белой Колдуньи по имени Джэйдис должна была достаться Мишель Пфайффер, но из-за семейных обстоятельств актриса была вынуждена отказаться. Мишель была единственной кинозвездой, к кому решили обратиться продюсеры. В итоге роль Колдуньи досталась Тильде Суинтон, Тильда не прочла книгу до начала съемок.
Картина получила два «липовых» рабочих названия: «Столетняя зима» (The Hundred Year Winter) и «Паравэл» (Paravel). Знаки в Оклэнде, помогавшие съемочной группе добраться до съемочной площадки, гласили именно «Paravel», дабы сбить с толку толпы фанатов, пытающихся попасть на съемки.
Несмотря на то, что данная картина стала лишь пробным камнем в экранизации новелл К. С. Льюиса, продюсеры заранее приобрели права на экранизацию всей серии, насчитывающей семь книг.
Фильм снят по мотивам романа К. С. Льюиса «Лев, Колдунья и платяной шкаф» (The Lion, the Witch and the Wardrobe, 1950).
Когда дети убегают от волка на замерзшем водопаде, Питер втыкает меч в льдину и та откалывается вокруг них, хотя должна была разломится как раз в том месте, куда он воткнул меч.
Сок Огнецвета волшебное зелье Люси, которое лечит любые раны, заживило смертельные ранения Эдмунду, но не исцелило ранки и ссадины на его лице.
На 102 минуте есть момент когда у Эдмунда на нижней губе пропадает кровь, но до этого она была, и будет в дальнейшей битве.
Сначала планировалось использовать в фильме настоящего льва и его макеты, но когда сьемочная группа получила CG-тест, в котором две девочки идут по улице со львом, было решено создать льва с помощью компьютерной графики.
Создатели картины хотели доставить 12 оленей в Новую Зеландию, которые бы тянули за собой сани Снежной Королевы. Однако Министерство Земледелия выступило против данной затеи, мотивируя свое решение Ку-лихорадкой, от которой страдают многие особи североамериканских оленей. Данная болезнь легко может передаваться от животных к людям. Чтобы не подвергать съемочную группу серьезному риску, было принято решение поменять оленей на волков (а заодно уменьшить количество зверей в упряжке до шести особей).
Льва по имени Аслан должен был озвучивать Брайан Кокс, однако данная роль досталась Лиаму Нисону. Кстати, с турецкого языка слово «aslan» переводится как «лев».
Сопродюсер картины, Дуглас Грешам, приходится пасынком К. С. Льюису.
Роль Белой Колдуньи по имени Джэйдис должна была достаться Мишель Пфайффер, но из-за семейных обстоятельств актриса была вынуждена отказаться. Мишель была единственной кинозвездой, к кому решили обратиться продюсеры. В итоге роль Колдуньи досталась Тильде Суинтон, Тильда не прочла книгу до начала съемок.
Картина получила два «липовых» рабочих названия: «Столетняя зима» (The Hundred Year Winter) и «Паравэл» (Paravel). Знаки в Оклэнде, помогавшие съемочной группе добраться до съемочной площадки, гласили именно «Paravel», дабы сбить с толку толпы фанатов, пытающихся попасть на съемки.
Несмотря на то, что данная картина стала лишь пробным камнем в экранизации новелл К. С. Льюиса, продюсеры заранее приобрели права на экранизацию всей серии, насчитывающей семь книг.
Фильм снят по мотивам романа К. С. Льюиса «Лев, Колдунья и платяной шкаф» (The Lion, the Witch and the Wardrobe, 1950).
еще 10 фактов